【「~つもりです」的潛規則】
「~つもりです」是非常初級的文法,中文通常翻為「打算~」,基本上主要用於表示「未來的行動」。
不過大家知道嗎?並不是所有的情況,都能使用「つもりです」來表示,例如;
聽到電話響了,這時想表示我去接時,絕不會講
私が出るつもりです。
這是為什麼呢?
其實「つもりです」的特性跟「~ようと思っています」相同,都是「持續了一陣子」的想法,因此並不適當於「當下」的想法打算,更簡單的說,聽到電話鈴聲響了後,表明要去接,這種當下的想法,是無法使用「~つもりです」來表示的。
另外,像是
今から、出かけるつもりです。
等句子,由於前面有「今から」這個表示「當下」的詞彙,所以也是不正確的。
那麼,電話響了,想表明我要去接時,該怎麼講才好呢?
其實只要講
私が出ます。
就可以了,既簡單又道地。
🥑初級課程L31課節錄。
https://lihi1.com/OsuMy